Потемнела земля. Птицы громче запели.
Снова, снова весна разбудила от сна.
До свиданья зима. Утомили метели
И оттенки зимы суть волос седина.
Я и та, и не та. День за днём пролетели.
Кончен зимний застой. Просыпайся страна.
Словно музыка вновь зазвучали капели.
И ликует душа: Снова, снова весна…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".